英 文 和 訳 007

Despite its many virtues, the rise in the West of the individualistic, nuclear, child-oriented family has not always been a blessing. For instance, the decline of ties with the relatives deprived the wife of much external help which had previously been available to her in the difficult tasks of adjusting to life with a husband; and her existence has become rather empty and isolated, lacking in social or economic function. (008につづく)

 

➊ Despite its many virtues, the rise in the West of the individualistic, nuclear, child-oriented family has not always been a blessing.

virtue:  美徳, 徳, 美点, 善, 長所

rise:  出現, 増大, 上昇, 高まり

individualistic個人主義的な, 個性的な

nuclear family核家族, 夫婦と子どもだけの家族

child-oriented:  子ども中心の

blessing:  喜ぶべきもの, ありがたいもの, 幸運, 恩恵, 祝福

 

its many virtues  

 

►its は、it の所有格。この it は、後にある the rise を指すと思われる。指示代名詞がこれから言及される事物を指しているケースである。  Although he said he didn't appreciate it, I want to read the novel. 彼はその価値を認めないと言ったが、私はぜひその小説を読んでみたい。(従属節にある it が、後続の主節にある the novel を指している。)

☞ その多くの長所 

 

the rise in the West of the individualistic, nuclear, child-oriented family  

 

►名詞構文である。of the individualistic, nuclear, child-oriented family は、the rise にかかる。  動詞派生の名詞に続く「of 名詞」は、意味上の目的語や主語となる。 the search of one's identity 個性の探索 ⇒ 個性を探索すること(意味上の目的語)   the appearance of the king 王の出現 ⇒ 王が現れること(意味上の主語)

☞ 西洋において、個人主義的で子ども中心の核家族が出現したこと 

 

►the individualistic, nuclear, child-oriented family

個人主義的で、夫婦と子どもだけの、かつ子ども中心の家族 ⇒ 個人主義的で子ども中心の核家族(individualistic, nuclear, child-oriented は、同格の形容詞。)

 

試 訳 例

西洋において個人主義的で子ども中心の核家族が出現したことは、その多くの美点にもかかわらず、必ずしも喜ぶべきものではない。

 

For instance, the decline of ties with the relatives deprived the wife of much external help which had previously been available to her in the difficult tasks of adjusting to life with a husband; and her existence has become rather empty and isolated, lacking in social or economic function.                                     

instance:  例, 場合, 事実 

decline:  衰え, 減退, 衰弱

tie:  つながり, きずな, 縁

relative:  親類, 親戚, 縁者, 身内

external:  外の, 外部の, 外側の

adjust:  適応する, 順応する

task: (与えられた)任務, 課題,(一定期間内に終えるべき)仕事

existence:  生活, 存在

isolated:  分離[隔離]された, 孤立した

 

 

the decline of ties with the relatives deprived the wife of much external help which had previously been available to her in the difficult tasks of adjusting to life with a husband  

►deprived A of B は、「A から B を奪う」の意。deprive someone of one's rights人の権利を奪う  ►A is available to B は、「A は B が利用できる, 得られる」の意。These services are available to members only. これらのサービスは会員だけが利用できる。

☞ 親類との結びつきの減退が、妻から、以前には得られていた外部からの多くの助力を奪った ⇒ 親類との結びつきが薄れることによって、妻は、以前には得られていた外部からの多くの助力を失った 

 

in the difficult task of adjusting to life with a husband  

►この of は同格を表す。

☞ 夫との生活に順応するという難しい課題において

 

her existence has become rather empty and isolated, lacking in social or economic function.                                                                             「結果」を表わす分詞構文である。 (= her existence has become rather empty and isolated, and her existence has lacked in social or economic function.)      ►be lacking in A は、「A が欠けている」の意。 She is lacking in sincerity. 彼女には誠実さが欠けている。 

☞ 妻の存在は、かなり空疎で孤立したものとなり、社会的あるいは経済的な役割を欠くようになった 

 

試 訳 例

例えば、親類との結びつきが薄れることによって、妻は、夫とうまく生活していくという難しい課題に関して、以前には得られていた外部からの多くの助力を失ったのである。そして、妻の存在は、かなり空疎で孤立したものとなり、社会的あるいは経済的な役割を欠くようになったのである。 

 

ご質問やご指摘などの際は、右のメールフォームを開いてください。   メールフォーム