英 文 和 訳 006

Men are seduced by the trappings of wealth, power, status, and possessions, but the secret of a fulfilled and satisfied life is the wisdom to know what will truly make us happy. Montaigne believed in the superiority of wisdom ― knowing what helps us live happily and morally ― over mere learning. Education that makes us learned but fails to make us wise is, in his scheme of life, quite simply absurd. Would that he were living at this hour. (003~006 大学入試問題より引用)

 

➊ Men are seduced by the trappings of wealth, power, status, and possessions, but the secret of a fulfilled and satisfied life is the wisdom to know what will truly make us happy.

seduce:  ~を誘惑する,  ~をそそのかす

possessions:  財産,  所有物,  富

trappings:  虚飾,  うわべの装飾,  象徴するもの

secret: (通例、the secretで)秘密を解くかぎ,  こつ 

fulfilled:  満たされている,  充足感のある

 

men are seduced by the trappings of wealth, power, status, and possessions  

☞ 人は、富、権力、地位、財産に伴う虚飾に惑わされる

 

the secret of a fulfilled and satisfied life  

☞ 充実した満足のいく人生を得る鍵

 

試 訳 例

人は、富、権力、地位、財産に伴う虚飾に惑わされるものである。しかし、充実した満足のいく人生を得る鍵は、何が私たちを真に幸せにしてくれるのかを分かる知恵にある。

 

➋ Montaigne believed in the superiority of wisdom ― knowing what helps us live happily and morally ― over mere learning.                                                            

superiority:  優越,  上位

learning:  知識,  学識,  学問,  学ぶこと

 

the superiority of wisdom ― knowing what helps us live happily and morally ― over mere learning   

ダッシュに挟まれた knowing what helps us live happily and morally は、wisdom を言い換えている。  ►the superiority of A over B は、「B に対する A の優位」つまり、「B より A の方が優位であること」の意。

☞ 単なる知識よりも、知恵、つまり、我々が幸福に、かつ道徳的に生きるために何が役立つかを分かっていること、の方が優っていること

 

試 訳 例

モンテーニュは、単なる知識よりも、知恵、つまり、我々が幸福に、かつ道徳的に生きるために何が役立つかを分かっていることの方が優っていると信じていた。

 

❸ Education that makes us learned but fails to make us wise is, in his scheme of life, quite simply absurd.                                                          

learned:  学問[学識]のある,  博学な

scheme:  理論体系,  概要

simply: (強調的に)まったく (It's simply beautiful. それはとても美しい。)

 

education that makes us learned but fails to make us wise

►make+O+C は、「O を C の状態にする」の意。

私たちを博学にはするが賢明にはしない教育 

 

試 訳 例

私たちを博学にはするが賢明にはしない教育は、モンテーニュの人生に対する考えにおいては、全くばかげたものである。

 

➍ Would that he were living at this hour.                                                                                                         

would that S V  

►would that = I wish that (文語的表現である。) Would that I were young again. もう一度若くなれたらいいのになあ。 

〜であればよいのに,  〜 であったらよかったのに 

 

試 訳 例

モンテーニュが現代に生きていればよいのにと思う。

 

ご質問やご指摘などの際は、右のメールフォームを開いてください。   メールフォーム